vissza a főoldalra

 

 

 2008.08.01. 

Eduardo De Filippo: Nápolyi kísértetek

(Radnóti Színház)

A hosszú életű, kistermetű, szikár Eduardo De Filippo ízig-vérig „napoletano” volt, ami sokkal több a szimpla lokálpatriotizmustól. A Vezúv lábánál fekvő nagyvárosban született 1900-ban és Rómában, 1984-ben halt meg. A dél-olasz metropoliszhoz kötötte őt minden, ami az ember életét meghatározza: nápolyi dialektusban írt és beszélt, testvéreinek, családtagjainak és magának itt létesítette 1931-ben a Teatro di Eduardo színházat, amiben félszáz komédiáját adták elő, és ahol nem csupán fellépett, hanem rendezett is. A háború utáni olasz neorealista filmekben is szerepelt, egy-kettőnek forgatókönyvét is írta, amik közül legismertebb az 1964-ben bemutatott Házasság olasz módra. A most Nápolyi kísérteteknek fordított, eredeti nyelven Questi fantasmi című vígjátékát 1945-ben vetette papírra, aminek a következő évben, saját színházában tartották a premierjét. Két filmet is forgattak belőle, az elsőt 1954-ben, a másodikat 1968-ban. Ez utóbbi lett világhírű, ugyanis két olyan nagyformátumú színész játszik benne, mint Sophia Loren és Vittorio Gassman. Hazánkba a darab viszonylag hamar érkezett el, Mészöly Dezső fordításában Vannak még kísértetek! címmel már 1956-ban, a mai Örkény Színházban, lánykori nevén a Madách Kamarában tűzték műsorra, és azóta számtalan változatát láthatta a közönség. A Radnóti Színház Török Tamara új fordításában Nápolyi kísértetek címmel tavaly december 22-én mutatta be Stefano De Luca rendezésében. Az olasz rendezőnek nem ez az első munkája a Radnótiban, 2005-ben Pirandello IV. Henrikjét is ő állította színpadra. A Nápolyi kísértetek cselekménye írásának idejében, közvetlenül a világháború után játszódik. A helyszín is döntő, az a 18 szobás, ódon „palazzo”, ahová nem mer beköltözni senki, mert egy befalazott szerelmespár kísértete riogatja a betévedőket. A közel ötvenes Pasquale Lojacono, az anyagi gondokkal küszködő, ügyeskedő kisember jóformán ingyen hozzájut, és úgy gondolja, fütyül a kísértetekre, majd elmenekülnek, ha ő megtölti élettel a házat, ugyanis panziót akar nyitni. Hisz is a kísértetekben, meg nem is. Fiatal, kikapós felesége, Maria kedvetlenül költözik vele, nem tudja, hogy a megváltozott körülmények között miképpen tud majd találkozni széptevőjével, Alfredóval. Az épülethez tartozik még Rafaelle, a mindent elemelő portás és annak féleszű nővére, Carmela. Pár nap elteltével azonban furcsa dolgok esnek meg: szőrén-szálán eltűnik a csirke, lába kel a nyakkendőnek, itt-ott imbolygó árnyak jelennek meg. De Pasquale rendületlenül bízik vállalkozása sikerében, sőt kezdi megszeretni a kísérteteket, mert azok igen bőkezűek vele, fürdőköpenyének zsebében mindig elegendő összeget hagynak. Persze a nézők jól tudják, hogy Maria nős házibarátja az, aki minden légyott után pénzt dug bizonyos helyekre, és a többi kísértetre is van reális magyarázat, Alfredo megcsalt feleségének, Armidának bátyja, Gastone járkál le és fel, mert Marián és Alfredón számon akarja kérni nővére boldogtalanságát.

Mi ennek a darabnak a titka? Hatvan év elteltével miért mutatják be a világ számos színpadán? Azért, mert Pasqualéban magunkra ismerhetünk, ő annak a mindenkori kispolgárnak a mintaképe, aki a maga teremtette álomvilágban jobban szeret élni, holott az eszével tudja, mi folyik körülötte, de sokkal könnyebb tudomást sem venni anyagi nehézségekről, homlokán éktelenkedő szarvakról, mint beismerni és megoldani őket. Egyszerűbb homokba dugni a fejét, és azt hinni, önzetlen kísértetek ajándékozzák meg líraezrekkel, mint szembesülni azzal, hogy felesége szeretője így, ilyen megalázó módon fizeti ki őt. Pasquale olyan, amilyenek mi is vagyunk, félünk a kegyetlen tényektől, inkább mindenféle, hajánál fogva előrángatott magyarázatot találunk ki és fogadunk el, csakhogy ne kelljen a rideg valósággal farkasszemet néznünk. Pasqualét Szervét Tibor a tőle megszokott profizmussal viszi fel a színre, olyan csetlő-botló férfit állít a nézők elé, aki filléres napi gondokkal küzd, és csak üggyel-bajjal, félrenézve tud úrrá lenni rajtuk. Karalyos Gábor jelenlétének a bőbeszédű, sótlan sógor, Gastone szerepében súlya van a színpadon. A csapodár Mariát Szávai Viktória olyan hűtlen asszonynak mintázza meg, aki nem rosszaságból csalja meg a férjét, hanem azért, mert házassága keretei szűkek neki. Schneider Zoltán kissé idegenül mozog a családos csábító, Alfredo figurájában. Szombathy Gyula a bumfordi, ragadós kezű portást, Raffaellét, Kováts Adél a hisztis feleséget, Armidát, Martin Márta a bolond Carmelát játssza. A Nápolyi kísértetek három felvonása széthúzza az előadást, kettőben sűrítettebb és pergőbb lenne, mert így nincs meg az a kellő egyensúly, ami a felhőtlen kacagást nyújtó vígjátéki elemek és a keserédes, de elmélázásra, önmagunkba nézésre biztató részek között meg kéne lennie.

 Dr. Petővári Ágnes