2015.04.17.
MEGJELENT A HAVI MAGYAR FÓRUM ÁPRILISI
SZÁMA!
A tartalomból:
ÉVFORDULÓ
115 éve született
Szabó Lőrinc pályaképe
Költői és műfordítói
életműve a magyar líra ritka kivételes teljesítménye,
amelyben a műalkotás nemcsak valamely történeti jelen idő
eseményeinek átélése, emberi és társadalmi igények bejelentése,
hanem a létezés egészében való jelenlét átgondolásának poétikai
alkalma. Cusanus napjainkban sokat idézett, Vas István által már
a századközépen versbe is foglalt meghatározása Szabó Lőrincre
igencsak érvényes, a költőre és a magánemberre egyként: „coincidentia
oppositorum” („ellentétek keresztezési pontja”). Ugyanezen
a költő Tao te king című, 1931-ben írott versének szavaival:
„igaz egész csak ellentéteiddel együtt lehetsz”. Szabó Lőrinc
verseinek sokak által dicsért formai erőssége: ennek a sokféleségnek
az összefogása a kompozícióban. Sokat emlegetett merész poétikai
szabálytalanságai: a változtathatatlannak látszó rend szabályain
ütött sebek; az üdvözülésért kiáltó szenvedés ziháló
jajdulásai. Költői szólamaiban önmaga állításaival és
beszédmódjával is állandóan vitatkozóban Gottfried Benn és
T. S. Eliot társaként tűnik fel, akiket ő maga is fordított.
Verseinek többféle olvasata érvényes lehet, mégis, azt
hiszem, a többféle tendenciájú olvasatnak az egyszerre való
megjelenítése adhatja a Szabó Lőrinc-i költészet világirodalmilag
is érvényes jelentőségét. Ha költői alakját imigyen látom
föltűnni, életműve a huszadik századot leginkább reprezentálóak
közé tartozhat. Azt a századot szólaltatja meg, amelyben
minden következetes törekvés éppen önmaga ellentétére váltott
át; ahol a kimondott szó a megfogalmazásba fogás pillanatától
máris mást fedez; a tett pedig állandó ellenkezésben él az
erkölcscsel; és az ember végső menedéke, a magány is újabb
kiszolgáltatottság terepévé lényegül át: „Magányod
barlangját kard kutatja át” – írja 1931-ben a Politika című
versében. Minden látványosan önmaga ellentéteként is létezik.
Egyidejűleg is, utólag szemlélve még inkább. A költő is
keresztúton áll, mint évszázadának emberisége.
Szabó Lőrinc prózája – Csurka István előszava
Állócsillag,
pontosabban szupernóva mivolta irodalmi körökben, legalábbis
addig, ameddig léteztek ilyenek, sohasem volt kétséges. Hatása
mégsem volt értékével arányos. Utánzók nem ügettek a nyomában.
A vitákban ritkán hivatkoznak rá. Egy iskola sem tartja ősforrásának.
Szabó Lőrinc maga van az égben, fénye nem elhalványítja a többiekét,
hanem átsugárzik másokba. Az értékvesztések, az egymást követő
rendszerváltások korában kézenfekvő volna a rá történő
viszonylag kevés hivatkozást és a fiatal költők tartózkodását
politikai okokkal magyarázni. Az értékvesztések, az egymást követő
rendszerváltások korában kézenfekvő volna a rá történő
viszonylag kevés hivatkozást és a fiatal költők tartózkodását
politikai okokkal magyarázni. Kétségtelen, hogy évtizedekig
kitagadott és megbélyegzett volt. Nem érte utol olyan kegyetlen
büntetés, mint Erdélyi Józsefet, de egyik-másik, a háború
alatt és előtt írt cikkéért, jobboldalhoz kötődéséért
komoly nehézségei támadtak, és egészen addig, amíg Illyés
Gyula az olvadás éveiben le nem írta róla, hogy a század
legnagyobb költője – talán kihívóan és éppen a túlzással
provokálva ki a minimális befogadást, a mindennapi kenyeret –
szóba sem lehetett hozni a nevét. Egy költő csak forgalomba
kerülve szívódhat fel a nemzeti tudatba. De nem mindegy, hogy
milyen állapotában kezdődik el a befogadás művelete. Akad,
akinek mielőtt valóban kialakult volna, sikerül belőnie magát
és aztán már igazi arcát sohasem sikerül elfogadtatnia; van,
akinek egy könyvvel sikerül a könyvtárnyi művesek közt
helyet kapnia. De akit a maga zenitjén tesznek félre, annak alig
van esélye a megillető hely elfoglalására. Szabó Lőrinc
mindent tudott és minden eszköze birtokában volt, amikor
elhallgattatták és a róla való beszédet is megtiltották.
Kétezer évvel ezelőtt
Fantasztikus
reális riport egy porrá
lett
világról, amely kultúránk őse volt
Szabadságomat
utazással töltöttem. Hat hétig jártam a hegyeket; hátizsákom
volt az éléskamrám, párnám az éjszaka, takaróm a csönd. Már
napok óta nem láttam embert, mikor egy este váratlanul fény
csillant a szemembe. Elhagyott vadászkastély állott előttem;
ajtó, ablak tárva-nyitva. Csak egy szobában égett lámpa; az
asztalnál zöld ernyős villanylámpa mellett egy öreg ember ült.
A haja ősz volt, arca fehér, szoborszerű tudósarc.
Bemutatkoztunk egymásnak – (nem értettem a nevét) és ő
hellyel kínált meg.
–
Különös – szólt az öreg különc -, az újságírók mindenütt
rám akadnak. De azért nem haragszom. Hozzászoktam kétezer év
óta.
–
Kétezer év óta?
–
Úgy van!
Egy
pillanatra azt hittem, bolonddal van dolgom. De a vén tudós
nyugodtan ült karosszékében: látszott, hogy észrevette
zavaromat.
–
Nem csodálom, hogy zavarban van – folytatta.
–
Legutóbb egy franciával beszélgettem: Pierre Louis volt a neve.
Az is így bámult. Bolond, tisztára bolond – gondoltam
magamban – de mindenesetre mulatságos bolond. – Aztán
fennhangon folytattam:
–
És hogy csinálta ezt... hogyis mondjam csak... hogy ilyen sokáig
él? És mivel foglalkozik?
–Semmivel.
Unatkozom. És olvasok. Mindent elolvasok, amit maguk összeírnak.
Legjobban az érdekel, ami rólunk szól.
Erdélyi József a
ponyván
Erdélyi
József, aki, ha munkáit nagyon megválogatják, teljes joggal
kelthetett volna forradalmival egyenlő értékű feltűnést a népies
szellemű lírában; aki – nem mondom, hogy csodálatraméltó bátorsággal,
mert hiszen ösztönszerűen cselekedett – megmentette a népi
iskola kompromittált jelenét; aki a maga hajlékony egyszerűségével,
mint minden jó, újat is jelent, és éppúgy hozzátartozik
Magyarországhoz, mint Budapest mellett a vidék és a falu: Erdélyi
József Délibáb és szivárvány címmel kiadta kilenc költeményét,
mint legközelebbi verseskötete első füzetét. A kis füzet két
verssel a legmagasabb költészetet is gazdagítja: a Gólyaköszöntő-vel
és a Vadgesztenyefák-kal; s olyan vékony, hogy sorra vehetjük
egyes költeményeit.
Karinthy, a kritika és az alapszabályszerű
modernség
Azzal
a kritikával kapcsolatban, amelyet a Pandora legutóbbi számában
Illés Endre írt Karinthy Frigyes Lepketánc című, meglepően
gyenge egyfelvonásosáról, Karinthy, – ez az ötletmozaikmunkában
aprózódó, de kiváló tehetség, mely oly könnyedséggel tudja
meghódítani a magas elismerést és olcsó népszerűséget,
hogy sokszor már mintha maga sem tudná megkülönböztetni magában
az elsőrangú direktívákat és tiltásokat – egy hetilapban
kijelentette többek közt, hogy egyáltalában nem ellenszenves
neki a fiatalok szigorú, bíráló hangja. Megjegyzem azt is,
hogy a cikk bevezetése váratlan támadásról beszél, amely
Karinthyt egy írócsoport részéről érte, holott sem támadásról,
sem váratlanságról nem beszélhetünk, s Illés a maga nevében
írt, noha, úgy tapasztalom, nagyon sok Karinthy-hívő véleményét
fejezte ki.
Magyar sors és fehér szarvas
Voltak,
s lehetnek korok, amikor az írók a múltba néznek, hogy a megtépett
és megalázott jelen vigasztalanságában felemelő analógiákat
keressenek. A mai korszak, színházi szempontból, nem ilyen. Ma
elsősorban a közönség fordul vissza, de nem a történelmi múlt
érdekli, inkább csak a saját gyermekévei. Nem analógiát, nem
biztatást keres – még a regényben sem nagyon, hát még a szórakozás-kényelmesítő
színházban! – hanem csak az emlékeit s olyannak akarja még
egyszer látni az életet, amilyennek akkor látta: az erőszakos
megfiatalodás vágya ez. S a színház alkalmazkodik. Színpadjainkon
évek óta ragyog a békevilág többnyire átdolgozott napfénye,
a tunya álmodozásba ringató közelmúlt kellemes szellemidézgetései
mellett azonban ritka s többnyire hatástalan a távoli múlt. A
jelen, legalább, mint egyetemesség, nem szerepelt színpadjainkon;
részletábrázolásai pedig a lelkiség kortalan területén
mozogtak vagy egy-egy divatötlet mesterséges problémaságába
és a jelentéktelenség egyetemességébe siklottak át. Amikor
Zilahy Lajos szembefordul ezzel a veszedelmes és mind mélyebbre
gyökerező közízléssel, amikor a ma frissen vérző sebeihez
nyúl: darabja, a Fehér szarvas több mint néhány embernek négy
felvonásra tagolt története, bár önmagában véve alatta
marad némely jelentéktelen, problémátlan, de formakész színpadi
történetnek.
Hatezer év múzeumában
Az
ember a ragyogó boulevardokról, a rendetlen és tolakodó keleti
élet elől, bemenekül ide, az Egyiptomi Múzeumba, meghökken az
előcsarnok plafonig meredő négy szobor-kolosszusán, aztán
valamilyen szisztémát követve végigsétál a földszint és az
emelet négyszögének galériáin és termein, minden intellektusát
igyekszik a szemeibe összpontosítani, csak ötperceket tölt
egy-egy helyiségben, csak a legfeltűnőbb műremekeket nézi
meg, félévezredeket hanyagol el tehetetlen belenyugvással, és
fél nap múlva, mikor az időben eljutott körülbelül odáig,
ahol a görög-római kor antikvitásai kezdődnének, leroskad a
fülledt, fehér palotában egy kőpadra és már sajátmagát is
szomorúnak vagy múmiának érzi.
Az irodalom propagandájáról
Kifogásolták,
hogy a balatoni íróhét akkor nyílt meg, amikor a nyaralóközönség
már hazautazott. A kifogás jogos, ha az írók egyéni és
pillanatnyi eredményért dolgoztak. Ha viszont, mint sokan hisszük,
az efféle irodalmi propagandaakcióknak másban kell az igazi célját
keresni, akkor rögtön mellékessé válik a kifogás, tekintet nélkül
arra, hogy igaza van-e, vagy sem. A füredi Anna-bál rendezőinek
feltétlenül helyszíni sikerre kell törekedniük; az írói hét
azonban nyilván az egész országot és a kort szerette volna háttérnek.
És ha így áll a dolog, akkor az a pár száz főnyi hallgatóság,
amit a kongresszus a főszezon lezajlása miatt veszített el,
semmi ahhoz a sok százezer közönséghez képest, amelyet egyébként
most szintén nem sikerült megszereznie a sajtó útján.
Magyar költő 1933-ban
Előadás egy
tervezett kongresszus számára
Az
orvosság az, hogy nem kell megijedni. A baj pedig, amire az
orvosságot ajánlom, az, hogy a költők 1933-ban (s egyébként
mindig) túlságosan meg vannak győződve a fontosságukról, a közönség
viszont (majdnem mindig) túlságosan meg van győződve az
ellenkezőről. Aki úgy gondolkozik, ahogyan a költők nagy része,
az rettenetesen téved, és veszélyesen hajlamos arra, hogy ezen
a mostani írókongresszuson is újra elsírja mindazt az elégiát,
amit már százszor és százszor elsírtak a költők anyagi és
szellemi nyomorúságáról. Arról, hogy a világ teljesen
mechanizálódik, a lélek munkanélküli sorsra jutott, a
politika megöli a gondolat szabadságát, a sport és a könnyű
szórakoztatóipar lefoglalja a tömegek maradék érdeklődését,
és jövőjüket kikerülhetetlenül egyenruhába bújtatja a
kollektív rend valamelyik válfaja, a kommunizmus vagy a
fasizmus.
ÉVFORDULÓ
A 100 ÉVE SZÜLETETT
CSERES TIBORRA EMLÉKEZÜNK
Bertha Bulcsu:
Cseres Tibor
Zuhogó
esőben érkeztem Visegrádra. A Kisoroszi átkelőhellyel csaknem
szemben megtaláltam a jegenyefákat, melyekhez igazodnom kellett.
Az út mellett teherautó vesztegelt. Néhány ember és gyerek
nyulakat rakodott. A nyulakat fűzfakosárban hordták az autóhoz.
Megszólítottam egy asszonyt: „Cseres Tibor írót
keresem…” A fák között fehérlő falusi házra mutatott. A
hegy lábánál nyaralók s a gazdálkodók ősi portái békés
összevisszaságban váltakoztak. A jegenyék között nekivágtam
az író házához kanyarodó útnak. Néhány lépés után
megtorpantam. Az utat mély árkok szabdalták fel keresztben,
hosszában. Szerencsémre Cseres Tibor észrevett a házból, s
gumicsizmásan, köpenyesen elém jött.
Mik
ezek, lövészárkok?
–
A csöveknek ásták, bevezetik a Duna-vizet… – mondja, miközben
a szomszéd kertjén át felbotorkálunk a házig.
A
ház hosszúkás, leginkább egy majorsági épületre emlékeztet.
Mögötte van még egy kisebb vendégház is, s egy pajta- vagy
istállóféle épület. Mindhárom fehér, tiszta, egyszerű. A házak
mögött hegyomlás, sziklaüreges szakadék, alattuk és körülöttük
nagy kert, legalább nyolcszáz négyszögöl. A kerten túl egy rét,
aztán az országút, majd a Duna következik. A kertben sok a
szilvafa s a bokros, egyszerű növényzet.
Cseres
Tibor dolgozószobájának az ajtaja egyenesen a kertbe nyílik.
Az ajtó nagy, kétszárnyú, s a szoba padlózata egy szinten van
a kerttel. Nincs lépcső, nincs előtér, semmi, ami elválaszthatná
az embert a fáktól, levegőtől, növényzettől. Az ajtó előtti
részen a fehér terméskövek hézagaiban kövirózsa és porcsfű
duzzad.
Cseres
az ajtóban lehúzza a csizmáját, papucsba lép, s közben a növény
szétterült ágaira mutogat:
–
Tudod, mi ez? Porcsfű… Amit a Péter bácsi is szokott
emlegetni. Ez a tő az Alföldről került ide. Parasztnövény. Nézd
meg, milyen szívós, erőszakos. Elnyomja a kövirózsát…
Az
ajtótól kicsit jobbra nagy szelencebokor tölti be a teret, s odább
is fák, bokrok mindenütt.
Cseres Tibor
Sokszoros
megtorlás: Vendetta
Volt-e halálos
parancs?
Amikor
októberben a magyar hadsereg kivonult Bácskából s Malinovszkij
marsall parancsnoksága alatt a Vörös Hadsereg átlépte a Tiszát,
az oroszok árnyékában, mintegy védelme alatt bevonultak a védtelenül
hagyott területekre Tito partizánjai, a Népfelszabadító
Hadsereg. Ezek a szerb csapatok azzal a szigorú elhatározással
érkeztek Bácskába, hogy „a leghatározottabban kell fellépniök
az ötödik hadoszlop, különösen a svábok és a magyarok
ellen”. Az ötödik hadoszlop alatt a kivonult „ellenség” hátrahagyott
bomlasztó és harcos szervezeteit és tömegeit kell érteni. A Népfelszabadító
Nemzeti Bizottság és a Vörös Hadsereg a szükséges együttműködés
végett idejében megállapodott egymással. A partizánok kezdettől
fogva ismerték véres feladataikat. A katonai közigazgatás
bevezetéséről Joszip Broz Tito a következőket mondja: „A Bánát,
Bácska és Baranya felszabadulása megköveteli e területeken a
helyzet mind gyorsabb normalizálását és a népi demokratikus
hatalom normális működésének megteremtését. Azok a rendkívüli
körülmények, amelyek között e területek a megszállás idején
éltek, valamint annak szükségessége, hogy minél gyorsabban és
teljesebben hárítsunk el minden olyan szerencsétlenséget,
amelyet népeinknek okoztak a megszállók és az idetelepített
idegen elemek, s a gazdaság teljes mobilizálása a népfelszabadító
háború minél sikeresebb folytatása érdekében megköveteli,
hogy kezdetben minden hatalom a hadsereg kezében legyen.”
Cseres Tibor
A bácskai magyarság
fogyasztása
Nincsen
adatunk arra, hogy a francia védernyő alatt bevonuló szerb
csapatok megszálló műveleteik alkalmával hány bácskai
magyart lőttek vagy vertek agyon. Csak azoknak a családoknak emlékezetében
élt, míg élt, az elszenvedett halálos sérelem, amelyekben az
apa vagy fiúgyermek áldozatul esett. Az elveszített területeken
egyebütt is, bár számszerűen sok magyar szenvedett a hatalomváltozásoktól
- a maradék magyar állam még a béketárgyalásokra előkészített
érvrendszerébe (amelyet egyébként sem vettek figyelembe a békecsináló
hatalmak) sem iktatta be azokat az atrocitásokat, amelyek a történelem
változásaiba beletörődő délvidéki magyarokat érték. Talán
abban a hiszemben, hogy a nemzetközi jogszokás egyébként is számol
azzal, hogy a katonai megszállás háborús cselekménynek minősülvén,
a hadmozgásnak szükségképpen vannak halálos áldozatai.
NOVELLA
Pósa
Zoltán
MENEKÜLÉSTÖREDÉK
(III. rész)
Kisregénybetét a
szökés és vezeklés című nagyregényből
Alaposan
szembesülhettél itt felejtett éndarabkáiddal,
s
tényleg darabkákról van szó… Róbert, Csilla és most Judit.
–
Kísérteties –mondaná Márta. A tegnapi és a mai szorongás
felhői egymásba hömpölyögnek. Képzelt tályog a gyomor helyén,
a mai felesek csak kárt csináltak… Jaj, de körkörös ez a tér!
Mi a tér? Egyetem tér...Futás!
Barna
lihegése csitul. A piszkos, körkörös udvar világos ablakszeme
szakállas koponyát villogtat. L alakban összetorkolló szobapáros
rövidebb szárában görnyed Szila a sötétsárga íróasztal fölé.
–
Szia Zoli –köszön rá a vándorra a szakállas Szila, amint
megnyílik a tanszék ajtaja. Házipapucsos zugpiássá szelídült,
kissé züllött bölcs gurus hipsterarcán hál’Istennek nyoma
sincs a sértődésnek.
–
Meddig akarsz Logomér Szegeden maradni ?
–
Most már végképp nem tudom –morog Barna.
A
szobamelegben fokozódik a becsípettség, a díványon szétfolyik
a teste.
–
Tudniillik elmarad a holnapi órám, s ha nincs jobb ötleted, akár
azonnal fölszállhatunk az ötórás nembutándebreceni közvetlenre…
Barna bensője is megváltásként fogadja az ötletet, hirtelen fölszakad
a szorongás lepedéke, kellemes pikkelyekre reped.
–
Szerintem is, jobb, ha hazamegyünk.
–
Oké, gyere kajáljunk. Praktikus találmány a Logomér- Nembután
közvetlen járat. Kellemesen megteremti a két város közötti
átmenetet. Szelídített rohanásaim szimbóluma –vigyorog Szilágyi-Szilvássy.
–
Alaposan meghosszabbítod az otthon és a munkahely közti
villamosutat. S mindez belefér egy konszolidált, de a kelletéig
hipster életvitel kereteibe… Háromnegyed kilenckor már az ágyban
dideregheted ki magadból a csonka, de tömény két napot. Délelőtt
ejtőzhetsz paplanod alatt a kék szobában, még nem keresed föl
Mártát, nem lehetsz önző, szemináriumi dolgozatot ír, ülepedj
le egyedül… Pillavillanás... pilla…
Domokos Kázmér: „A Vörös nem elvtárs”
Ez
év első napjainak egyikén Budakeszire telefonáltam. Régen látott
ismerőseimet hívtam. Talán 1962-ben találkoztunk utoljára.
Most 1999-et írnak. A bemutatkozás jól sikerült, gyorsan egymásra
találtunk. Szándékomban áll Laciról írni, de előtte szeretnék
Veletek beszélgetni – mondtam. Gyere. A régi barátságra való
tekintettel szeretettel várunk, de mi, a lánytestvérei, az
56-ban történtekről és ebben a Laci szerepéről már nem kívánunk
nyilatkozni. Régi történet, hadd nyugodjon békében, hangzott
a válasz. Elmentem. Beszélgettünk. Nem kellett nyilatkozni. Könnyeztünk
és mosolyogtunk, miközben egyre elevenebbé vált a múlt, a történelmi
és személyes jellegű egyaránt. Budakeszi, 1956. október 26.
Nevezetes nap. A helybéli nemzetőrség a fegyverek begyűjtéséről
döntött. Négy-öt fős csapatok indultak végrehajtani a
feladatot. Ekkor ütközött össze a közel 10 éves kommunista múlt
érdeke a változást óhajtó jelen akaratával. A történelmi
tapasztalatok szerint, a mindenkori hatalom elleni lázadás áldozatokat
követel és hősöket teremt. Erről tanúskodik ez a Budakeszin
történt esemény is. Az ideérkezőket – az átutazókat, a
kirándulókat, – ma kétnyelvű helyiségtábla fogadja:
Budakeszi, Wudigess. A tábla arról árulkodik, hogy a II. világháború
után, 1946-ban, a svábok kitelepítésének időszakában, sokan
kényszerültek elhagyni szülőföldjüket.
NYELVMŰVELÉS
A
japán nyelv érdekesebb, mint a keresztrejtvényfejtés
Beszélgetés dr. Kállay
István jogtörténésszel
Ami
a kínai fogalmi jeleket illeti, tudomásom szerint egy művelt kínai
40 000 jelet ismer, de szabad „újat” is kitalálnia. A japán
nem ilyen. Mindent tökéletesít, miniatürizál. Ez a nyelvre is
igaz talán. A második világháború után elrendelték, hogy összesen
1850 kínai fogalmi jel használható. Ha egy szót, összetett
fogalmat leírok, akkor nem találok ki új képi jelet, hanem
egymás mellé teszem a megengedett 1850-ből a megfelelőket.
Persze, ehhez fantázia kell. Például: töltőtoll-man-nen-hitsu
(három kínai fogalmi jel), ami tízezer + év + ecset, azaz nem
kell sokáig mártogatni, sokáig (tízezer év) használható. Érdekesebb
ez, mint a keresztrejtvényfejtés! És nagyon jó segédeszközök
vannak hozzá (szótárak), amelyekben a jeleket kiejtés szerint,
vonásszám szerint, sőt egy régi, hagyományos „214 történeti
gyök” szerint is meg lehet fejteni.
TANULMÁNY
Dr.
Diószegi György Antal:
II. Rákóczi
Ferenc vezérlő fejedelmünk emlékezete Tokajtól Rodostóig
1735-ben,
280 éve hunyt el dicsőséges szabadságharcunk hőse, vezérlő
fejedelmünk. Szabadságharca örökre meghatározó értéke a
magyar történelmi értéktárnak: államférfiként Magyarország
teljes függetlenségét tűzte ki életcéljául, és ennek jegyében
is cselekedett egész életében. Nemzeti hősünk kuruc világa művelődéstörténeti
értéket is teremtett a kuruc nóták máig ható, hazafiságot
és rettenthetetlen bátorságot hordozó volta révén. „Isten
az igaz ügyet nem hagyja el!”: II. Rákóczi Ferenc lovassági
zászlójának latin nyelvű felirata magyarul ezt üzeni napjaink
világának! A szamosszegi és tiszakóródi néphagyományban Rákóczi
igazi táltos lovon járt: ezen mondahagyomány szerint a neve is
„Táltos” volt, és Rákóczit még a felhők közé is
felvitte az Égbe! Magyar életfánk műveltségi öröksége jegyében
arra is érdemes gondolnunk, hogy Rákóczi emlékét őrzik azok
a fák, melyek a népemlékezet világában élő hagyományt
teremtenek napjainkban is a kuruc múlt és a jelen magyarsága között!
A hagyomány szerint Bazin tájékán, a csukárdi tölgyek alatt
vert tábort Rákóczi serege. Bodrog-Sára település
2 méter
magas Rákóczi-fájáról is azt őrizte meg az emlékezet, hogy
itt volt Rákóczi tábora. A bihari Déda
15 méter
magas vadkörtefája alatt vett búcsút a fejedelem hűséges
jobbágyaitól. A hagyomány szerint Máramarosban, az úrmezei
határban egy szilfa alatt ebédelt meg utoljára magyar földön
Rákóczi: ennek emlékezetére az ottani nép keresztet állított.
Gyermekkorom balatoni utazásai során rendre megálltunk édesapámmal
és testvéreimmel a Balatonakarattyán lévő Rákóczi-fánál
(ezt a hagyományt azóta is folytatjuk feleségemmel és leányunkkal):
történelmi erőtér volt ott mindig érezhető, szinte tapintani
lehetett vezérlő fejedelmünk kuruc világát. Rákóczi kiváló
író is volt: „Vallomások” címet viselő könyve a magyar művelődéstörténet
igazi remeke!
Dr.
Sebestény Sándor ny. főiskolai docens, országgyűlési szakfőtanácsos
Képviselőválasztás
Losoncon
–
1865 –
Az
„Osztrák Örökös Császárság” (németül hivatalosan:
Erbkaisertum Österreich) legfőbb államvezetésében – I.
Ferenc József császár hozzájárulásával –, politikai
fordulat kezdődött meg 1865-ben. Anton Schmerling államminiszter
(1861. nov. 5. – 1865. július 27.) provizóriumának, átmeneti
kormányzati rendszerének fenntartása, több okból
tarthatatlanná vált. A gróf legfőbb titkolt célja, az alkotmányos
nagynémet egység megteremtése, egyre kilátástalanná vált. A
politikai vonalvezetést eddig alapvetően meghatározta az 1861.
február 26-án kiadott Februári Pátens és annak kiegészítő
melléklete, mely A birodalmi képviseletet illető alaptörvény
címet viselte. Az uralkodó célja az összbirodalmi központosítás
erősítése volt, ezért a tartománygyűlések fölé egy
birodalmi gyűlést (Reichstag) állítottak. Az osztrák
birodalom nyugati felében mindez alkotmányos előrelépést
jelentett, lehetővé tette a régóta mellőzött parlament összehívását.
Ezért tekintették ott tényleges alkotmánynak.
ORSZÁGUNK TÖRTÉNELME
Märle
Tamás latin-történelem szakos tanár
Szent
István államszervező harcai III.
–
Tonuzaba, Keán és a fekete magyarok –
Az
ország központosítását már Géza nagyfejedelem megkezdte,
erre utalnak azok a feljegyzések, amelyek azt írják, hogy csak
véres intézkedések árán tudta fenntartani a belső rendet,
azonban arról már kevésbé van tudomásunk, hogy pontosan miben
álltak ezek az intézkedések. Géza 972-ben indította el a
magyar nép keresztény hitre térítését, amiért bizonyosan
sok mindenkivel szembekerült. Szövetségesei közül kevesekről
van tudomásunk, Beliud és Kulán tartoztak ide, akiken keresztül
feleségül vette Saroltot, továbbá Aba Sámuel őse, a kavar
Pata úr. Ellenfeleiről már többet szólnak a krónikák, elsőként
a besenyő Tonuzabát végeztette ki feleségével együtt, mivel
azok nem voltak hajlandóak megkeresztelkedni, később Tonuzaba
rokonai be is hódoltak a fejedelemnek. Géza a tiszántúli dukátusból
kiindulva a Duna menti területeket tette meg központjának, és
a Közép-Tisza vidékére helyezte az imént említett Patát.
Egyre több területet hajtott a maga uralma alá, Szabolcs vezértől
elvette Fehérvárat, Veszprém várát pedig megszerezte és
odaadta feleségének, Saroltnak. Bulcsú utódait is behódoltatta,
elvette tőlük Zalavárt, majd a Dunától északra fekvő területekre
is kiterjesztette hatalmát. Erdélyben továbbra is a Gyulák
uralkodtak, de néhány sóbánya mindig is az Árpádok kezében
volt.
Keresse a Havi Magyar Fórumot az újságárusoknál! Vagy
fizessen rá elő!
Előfizetési
információ: +36-30-7545-017
info@magyarforum.hu
Az áprilisi Havi Fórumot április 17-én, pénteken
16.30-ig megvásárolhatja a kiadóhivatalban.
Cím:
Budapest, IX. kerület, Ráday u. 32. I. emelet. 3. (Ráday
utca-Kinizsi utca sarok)
|